Em francês, “sexting” é “textopornographie”

Nasceu uma nova palavra francesa. Para proteger a língua, a Commission Générale de Terminologie et de Néologisme decidiu que o francês de “sexting” é “textopornographie”. Não é a primeira vez que França traduz um neologismo inglês.

Para contexto, “sexting” é o acto de enviar mensagens sexualmente explícitas (com ou sem fotografia) entre duas ou mais pessoas através de telemóvel. França decidiu agora que “sexting” é “textopornographie”.

Em 2003, França mudou a palavra “e-mail” para “courriel”; e no início deste ano “hashtag” passou a ser “mot-dièse”. Outras traduções:

  • “LOL” é “MDR” (e significa “Mort De Rire”);
  • “Spam” é “pourriel”;
  • “Podcast” é “baladodiffusion”;
  • “Chat” é “clavardage”.

Quem sabe se as próximas palavras a ganharem uma versão francesa não são “selfie” ou “twerking”.

Partilha nas redes sociais:
Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
  • Jornalista, adepto de cidades humanas e curioso por ideias que melhorem o país. Co-fundei o Shifter em 2013, sou desde 2020 coordenador do projecto editorial Lisboa Para Pessoas.

Contribui para o Shifter para mais artigos como este:

2 €/mês

5 €/mês

10 €/mês

15 €/mês

Donativo

Artigos Relacionados

Junta-te à Comunidade
Jornalismo é aquilo que fazemos todos juntos. Entra na Comunidade Shifter e faz parte da conversa.
Sabe mais
Em teste

Bem-vind@ ao novo site do Shifter! Esta é uma versão beta em que ainda estamos a fazer alguns ajustes.Partilha a tua opinião enviando email para comunidade@shifter.pt